您现在的位置是: 首页 > 旅游攻略 旅游攻略

自然景区翻译_自然景区翻译成英文

ysladmin 2024-07-05 人已围观

简介自然景区翻译_自然景区翻译成英文       今天,我将与大家共同探讨自然景区翻译的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。1.摆一摆那些脑洞大开

自然景区翻译_自然景区翻译成英文

       今天,我将与大家共同探讨自然景区翻译的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。

1.摆一摆那些脑洞大开的公园标识牌翻译

2.用英语描写一个你最喜欢的自然公园还要翻译

3.‘自然资源丰富,以美丽的风景而闻名,’英语翻译

4.自然资源 翻译英语 词组

5.英文翻译句子:(请尽量少句写完,感谢!) 1.广东丹霞山被称为中国红石公园,位于广东省韶关市内,海

自然景区翻译_自然景区翻译成英文

摆一摆那些脑洞大开的公园标识牌翻译

       记得上课时候佐堂老师曾经提起过公共场合标识语翻译的一些趣闻。若干年后在世界闻名的旅游城市桂林公园游走,真的看到一堆超越了语法逻辑、出离了原味表达的英文标识。

        于是兴趣大发,花了一天时间搜索这些有趣的标识,并拍照留念,顺便给出修改建议。一起来品味一下吧~

       未央点评:

        国际通用表达:入口——Entrance 出口——Exit

        又及:没错,国家公共信息符号标准中的表达的确是入口:Way in ? 出口:Way Out

        以上两种都可以的~

       未央点评:

        这么重要的标识,怎么可以没有英文翻译?

        紧急通道 严禁堵塞——Emergency Exit,No Blocking(国家公共信息符号标准)

       未央点评:

        鬼知道为什么“红线”翻译成了 redcourse,而其他颜色没有这个course~

        蓝线起点和蓝线终点翻译为嘛一样呢?

        Circuit——电路、回路,如果表示循环路线的起始点是可以的,可为什么要两个牌子呢?

        或可改成:

        红线起点——Red Starting

        深绿线终点——Dark Green Ending

        蓝线起点——Blue Starting

        蓝线终点——Blue Ending

       未央点评:

        请勿攀登/严禁攀爬——No Climbing

        第一和第三个翻译尤其啰嗦,不如改成No Climbing Without Permission or Fixing

       未央点评:

        四个标牌,三种“游客止步”,两种“非游览区”的说法……

        左侧两个:restricted受限制的;保密的一般用于禁区,非游览区顶多属于未开放的,没有“禁区”那么严重吧?

        右侧两个显然漏写了 non-,“非游览区”成了“游览区”,看起来很搞笑,和下一句自相矛盾

        no entrance/admittance——禁止入内,大概也能理解

        forbidden across——这是在玩穿越火线吗?across一般用于横穿马路之类状况。。。

        非游览区 游客止步——Non-Opening Area,Passenger no entry(国家公共信息符号标准)

       未央点评:

        禁止吸烟?No Burning!!! firework!!!……吓到我了

        这个很常见的好吧 别搞那么高难度

        禁止吸烟——No Smoking ?严禁烟火——No Open Flames

       未央点评:

        请与野猴保持距离——Keep Away From Monkeys

       说老虎Dangerous谁都信,说猴子危险?额……用词好像有点严重

       未央点评:

        不可回收前缀是non? not

        unrecyclable:adj. 不可回收的;不可再循环的

        有这个现成词干嘛还要换花样呢……表示费解~

        未央点评:

        山坡陡峭 注意安全——Steep Hill,Caution Please

        右上角图中,风景林地、自然保护区——Nature reserve(国家公共信息符号标准)

        reserve——保留,保护的意思就暗含其中了

        右上角图中,紧急呼救电话——Emergency call(国家公共信息符号标准)

       未央点评:

        路面湿滑 注意安全——Slippery Ground,Caution Please

        floor指的是地板或楼层 不是山地额~

       未央点评:

        thunderstorm——这是雷暴雨 太夸张了

        lighting-prone——这个词恕我愚鲁根本就没查明白 ……“易于闪电的”?

        雷雨天气 请勿登山——Off The Hill During Stormy Weather

       未央点评:

        危险区域 请快速通过——Dangerous Area/Zone,Quick Pass

       未央点评:

        严禁游泳——No Swimming

        公共标识一定要语意明确 通俗易懂

        Bath——表示提供盆浴设施的场所。不表示淋浴或游泳池

        prohibited这么高难度的词 我看着都吃力小孩子能懂吗……

        当心落水——Keep Away From Water

        Attention-Water!注意,有水!(可以喝吗?还是可以游泳?完全没表达明白)

       未央点评:

        危险动作 请勿模仿——Dangerous Play, No Imitation

        公告语一般是语气严肃、用词精悍的短语,不是造句哟~

       未央点评:

        壮士,三处三种翻译,还真是有点为难

        Victims受害者,牺牲者;受灾群众——“英勇的牺牲者” 勉强说得通 太勉强

        heros 英雄——英雄跟壮士严格说来不是一回事

        martyrs烈士;殉道者——这个算是比较地道的

        So,八百壮士墓——Eight Hundred Martyrs Tomb 图三中标!

       未央点评:

        安全规则需要简单明确 表意清晰

        图一:Never unlock both carabiners at one time, either must be attached during the game.

        图二:Lock the free carabiner safely before unlock the former one.

        图三:1 person per stage, 3 person per platform for Maximum.

       未央点评:

        图一:Long hair tied up,accessories removed (necklaces,bracelets, rings,etc.).

        图二:Hands off from the wire.

        未央点评:

        这个是查实无错的,我也长了见识 原来“无障碍”翻译为accessable……

       未央点评:

        继续长见识,也跟大家分享,中国消防原来是China Fire,漂亮~

        OK,今天很有收获的说,大家如发现以上翻译有可商榷之处,欢迎提出哦~

        已经给公园负责人发邮件,希望他们换掉那些别扭的标识牌

        童鞋们如果发现身边的超市、商场或景区有错误的标识牌 该出手时要出手啊!

        毕竟咱们的英语不能白学了不是?

       为了国家颜面,也为了自己更加畅快生活,一起行动起来吧!

       附: 国家公共信息符号标准

用英语描写一个你最喜欢的自然公园还要翻译

       道道法自然_有道翻译

       翻译结果:

       Behing nature

       nature

       英 ['ne?t?]

       美 ['net?]

       n. 自然;性质;本性;种类

       n. (Nature)人名;(法)纳蒂尔

       更多释义>>

       [网络短语]

       Nature 自然,性质,大自然

       nature republic 现货,自然乐园

‘自然资源丰富,以美丽的风景而闻名,’英语翻译

       Last sunday, my father took me to visit ShuiShang Park.On that day,It was sunny, there was not any cloud in the sky. Wow, so many people stayed by the lake,some were singing,some were dancing, some were flying kites with their children.

        There were all kinds of shapes of boats on the ShuiShang Park's lake. They were like ducks,dragons and so on.On a large boat sit several young men, they were playing the Guitar.They played so well that many Audiences were listened carefully and forgot to leave.

        Dad let me go around everywhere,he read a novel under a big tree.He looked so relaxed. He said he was so happy ,so was I!

        上周日,爸爸带我去水上公园.在这一天,天气晴朗,没有云在天空中.哇,这么多人住在湖边,一些在唱歌,一些在跳舞,一些人带着他们的孩子在放风筝.

        有在水上公园湖的各种形状的船.他们像鸭子,龙等.在一个大的船里面坐着好几个年轻人,他们在玩吉他.他们弹奏得非常好,很多观众都仔细地听着,流连忘返.

        爸爸让我到处去玩,他在一棵大树下读小说.他看上去很放松.他说他太高兴了,我也是如此!

自然资源 翻译英语 词组

       Famous for its rich natural resources and beautiful scenery.

       祝你学习愉快! (*^__^*)

       请及时采纳,多谢!

英文翻译句子:(请尽量少句写完,感谢!) 1.广东丹霞山被称为中国红石公园,位于广东省韶关市内,海

Whataboutnaturalresources。

       自然资源就是自然界赋予或前人留下的,可直接或间接用于满足人类需要的所有有形之物与无形之物。资源可分为自然资源与经济资源,能满足人类需要的整个自然界都是自然资源,它包括空气水土地、森林、草原、野生生物、各种矿物和能源等。自然资源为人类提供生存、发展和享受的物质与空间。社会的发展和科学技术的进步,需要开发和利用越来越多的自然资源。

       自然资源,亦称天然资源,是指在其原始状态下就有价值的货物。一般来说假如获取这个货物的主要工程是收集和纯化,而不是生产的话,那么这个货物是一种自然资源。

       1. Guangdong danxia mountain is called redstone parks in China, is located in shaoguan city, guangdong province, elevation 408 meters, covers an area of 290 square kilometers.

       2. The danxia mountain is famous for its beautiful landscape scenery world, scenic area there are many amazing rock and cave. It as one of the four famous mountains of guangdong province, with more than 200 Chinese and foreign visitors a year.

       On August 2,

       3.2010 years been listed as world natural heritage, become the eighth world natural heritage in China.

       今天关于“自然景区翻译”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。